English
نما آهنگ ها
رباعیات خیام
اكنون كه ز خوشدلي بجز نام نماند
يك همدم پخته جز مي خام نماند
دست طرب از ساغر مي باز مگير
امروز كه در دست بجز جام نماند!

ايكاش كه جاي آرميدن بودي
يا اين ره دور را رسيدن بودي
كاش از پي صد هزار سال از دل خاك
چون سبزه اميد بردميدن بودي!
تک آهنگ ها

تازه های سایت

خیام؛ رندی فراتر از کفر و اسلام و دنیا و دین
۲۸ اردیبهشت ماه، جهان و ایران زادروز تولد ریاضی‌دان و شاعری را جشن گرفت که فرم دشوار رباعی را در شعر کلاسیک فارسی به اوج و کمال رساند...
هفده رباعی تازه از خیام نیشابوری
محمد افشین وفایی تصحیح نسخه خطی «سفینه رباعیات کهن» را در دست دارد. در این مجموعه که منبعی موثر برای رباعی‌پژوهی و خیام‌پژوهی به شمار می‌رود، برای نخستین‌بار 17 رباعی به نام خیام آمده است که تاکنون در میان رباعیات او دیده نشده بود.
نمایش سریال تلویزیونی عمر خیام در روسیه
آیا می توان زندگی نامه انسانی که ده قرن پیش زندگی کرده است را به طور دقیق پیدا کرد؟ در دوره های مختلف، افراد به دنبال زندگی نامه دقیق عمر خیام به زبان های مختلف و از جمله زبان روسی بوده اند.
موسیقی مقدس فاس در مراکش 2012
هجدهمين جشنوارۀ موسيقى مقدس فاس در مراکش، از روز ٨ تا ١٦ ژوئن 2012، با شرکت دهها گروه موسيقى از سراسر دنيا، با استقبال فراوان تماشاگران و دوستداران موسيقى عرفانى مواجه شد. جشنوارۀ امسال، جایگاه خاصی به عمر خیام و شعر او داده بود که به زبان‌های فارسی و فرانسه وعربی به تماشاگران مشتاق هدیه شد.
خيام نيشابوري، به روايت نويسندگان ايراني و خارجي
خيام را مي‌توان به درستي، فرزندي از روزگار خويش كه با انديشه‌اش زمان‌ها و روزگارها را درنورديده است، دانست، هم‌سرزمينانش و نويسندگان و انديشورزان سرزمين‌هاي بسيار دور و دورتر، تاكنون نوشته‌ها و مقالات و كتاب‌های بسياري درباره‌ي او، انديشه‌اش و روزگارش نگاشته‌‌اند و اين فرايند همچنان ادامه دارد،
رباعی خیام بر سبویی کهن
درسال 2008 میلادی کوزه یا سبویی در اسرائیل کشف شد که مصرعی از یکی از رباعیات معروف منسوب به عمر خیام، دانشمند و شاعر نامدار ایرانی، بر آن نقش بسته است.
رباعی خیام در تاریخ وصاف
یکی از منابع کهن رباعیات خیام، تاریخ جهانگشای اثر عطاملک جوینی تاریخ نگار معروف دوره مغول است.
تاثیر خیام بر فرهنگ و هنر جهان
بدون تردید عمر خیام شناخته شده ترین چهره ی ادبیات ایران در مغرب زمین است . اغراق نیست اگر بگوییم وی سهم قابل توجهی از این شهرت را مدیون ادوارد فیتزجرالد (Edward FitzGerald)، نویسنده، شاعر و مترجم بریتانیایی است که 150 سال پیش رباعیات خیام را به انگلیسی ترجمه کرد.
<< < 1 2 3 4 5 6 7 8 > >>
خبرنامه
كتاب شناسي



تحلیل شخصیت خیام
پدیدآورنده: محمد تقی جعفری تبریزی
ناشر: تهران، کیهان - 1364
تعداد صفحه: 365
ادامه
خیام پژوهان

ادوارد فیتزجرالد