بربرها هم رباعیات خیام را میخوانند | |
رباعیات خیام توسط فؤاد ساعه، استاد زبان فارسی دانشگاه فاس مغرب، به زبان امازیغی (زبان قوم بربرها، ساکنان اولیه شمال آفریقا) ترجمه شد. | |
پروفسور فخیمی، استاد مجسمه سازی و خالق مجسمه خیام | |
مجسمه باید از جنس دانایی باشد حسین فخیمی متولد ۱۳۲۴ در شهرستان ابهر است. وی پروفسورای طراحی مجسمه سازی خود را از دانشکده هنرهای زیبای مادرید دریافت کرده و دورههای مختلفی را در اسپانیا گذرانده است. |
|
عمر خیام و هنریک ناجی | |
هنریک ناجی (به سوئدی: Henrik Nagy) (زادهٔ ۱۹۷۸ میلادی در گوتنبورگ) نوازندهٔ گیتار، آهنگساز و مترجم اهل سوئد است. او سالها روی موسیقی و فرهنگ ایرانی کار کرده و موسیقیاش را بر اساس اشعار خیام نیشابوری اجرا میکند. | |
داستان اشتهار ترجمه فیتزجرالد از رباعیات خیام | |
بیش از صد سال پیش در یک کتابفروشی قدیمی و کوچک در لندن در کنار کتاب های گرد و خاک گرفته، جعبه ای قرار داشت با دست نوشته ای بر روی آن ؛ "همه محتویات این جعبه، یک پنی" و داخل آن پر بود ازورقه های یک کتاب کهنه و فرسوده، که برای از بین رفتن و فراموش شدن آماده بودند... | |
استقبال گرم تماشاگران از فیلم “عمر خیام” | |
فیلم "عمر خیام" از استقبال گرم تماشاگران در شهر خجند برخوردار شد.این فیلم بعد از ظهر روز سهشنبه ۲۸ اوت 2012 در کاخ مطبوعات شهر خجند به نمایش درآمد و فرهنگیان و روزنامهنگاران ولایت سغد تماشاگران اصلی این فیلم بودند. | |
چاپ کتاب "عمر خیام" در سوریه | |
کتاب "عمر خیام" توسط "هنادی زرقا" پژوهشگر سوری و با همکاری وزارت فرهنگ سوریه منتشر شد. | |
سفر گل هاي باغ خيام به انگلستان | |
ويليام سيمپسون در آخرين سفر علمي ، همراه با كميسيون مرزبندي افغانستان و به رهبري « سر پيتر لومزدن » با هدف تعيين مرز بين روسيه و افغانستان، از ايران نيز عبور نمود. در اين سفر بود كه از نيشابور ديدن كرد ؛ جايي كه عمرخيام، شاعر قرن يازدهم ميلادي ، در آن دفن شده است، شهري در نزديكي مشهد امروزي ... | |
تاثیر عمر خیام بر شعرای مصری | |
تمدن و فرهنگ فارسی از هزاران سال پیش تاکنون به تمدن و فرهنگ مصر بسیار نزدیک بوده و آثار شخصیتهای ایرانی بزرگ در تمدن مصر مشاهده میشوند که می توان به اشعار عمر خیام در دیوان "احمد رامی" و اشعار شاعران مصری اشاره کرد. | |
نصب مجسمه عمر خیام در آستراخان | |
مجسمه عمر خیام در آستراخان - قزاقستان نصب می شود . | |
ترجمة روسي رباعيات حكيم عمر خيام | |
در كتابخانة ملي قرقيزستان مراسم معارفة ترجمة روسي كتاب رباعيات حكيم عمر خيام برگزار گرديد. اين ترجمه را دانشمند تاجيكستاني دكتر عظيم أمين اف و شاعرة روسي زبان قرقيزستان خانم سوتلانا سوسلاوا مشاور فرهنگي رياست جمهوري قرقيزستان انجام داده اند. |