English
نما آهنگ ها
رباعیات خیام
اكنون كه ز خوشدلي بجز نام نماند
يك همدم پخته جز مي خام نماند
دست طرب از ساغر مي باز مگير
امروز كه در دست بجز جام نماند!

ايكاش كه جاي آرميدن بودي
يا اين ره دور را رسيدن بودي
كاش از پي صد هزار سال از دل خاك
چون سبزه اميد بردميدن بودي!
تک آهنگ ها

تازه های سایت

برنامه فرهنگی هفته‌ای با خیام برگزار می‌شود
موسسه فرهنگی اکو، سلسله برنامه‌های معرفی مشاهیر اکو را با معرفی حکیم عمر خیام آغاز می‌کند.
تاثیر خیام بر ادبیات، موسیقی و سینمای غرب
بدون تردید عمر خیام شناخته شده ترین چهره ی ادبیات ایران در مغرب زمین است. اغراق نیست اگر بگوییم وی سهم قابل توجهی از این شهرت را مدیون ادوارد فیتزجرالد (Edward FitzGerald)، نویسنده، شاعر و مترجم بریتانیایی است.
اسلامي ندوشن: خيام به دنبال گشايش راز زندگي است
دكتر محمدعلي اسلامي ندوشن با اشاره به اقبال فراوان رباعي‌هاي خيام در سراسر دنيا گفت: اين رباعي‌ها در انگلستان پس از انجيل، پرشمارگان‌ترين اثر به شمار مي‌آيد.
ترنم رباعيات خيام در قالب نت‌هاي موسيقي
رباعيات خيام براي غربي‌ها تنها عمري 150 ساله دارد، اما در همين مدت تاثيري عميق و گسترده بر ادبيات و هنر آنان گذاشته است.
رباعیات خیام و رمز شاعرانه مرد سومرتون
مرد خوش پوشی که جسد وی در سال 1948 در سواحل استرالیا پیدا شد، یکی از نوشته های رمزی کشف نشده تاریخ را از خود بر جای گذاشته است. رمزی که در پشت کتاب شعر رباعیات عمر خیام نوشته شده است.
رباعي‌هاي خيام و نظريه کيميت زمان
رباعي هاي خيام اشعاري براي هميشه اند با اندوه و لبخندي انساني. علي تسليمي در كتاب «رباعي‌هاي خيام و نظريه کيميت زمان (کميت- کيفيت زمان)» در پي آن است كه راز و رمز رباعي ها و پيام خيام را دريابد.
هوشیار خیام
هوشیار خیام در سال ۱۳۵۷ در بدفورد انگلستان به دنیا آمد. تحصیلات موسیقی را از هفت سالگی شروع کرد و تحت نظر استادان مختلف به فراگیری موسیقی پرداخت.
نوروزنامه به کوشش علی حصوری
نوروزنامه، عنوانِ کتابی است منسوب به فیلسوف، شاعر و ریاضی‌دانِ نامدارِ ایرانی، حکیم عمر خیّام که هیچ گاه آن‌طور که باید مورد توجّه و شناخت قرار نگرفته است.
شهرت اسطوره ای نسخه عمراعظم
در حال حاضر ۱۳۰ نسخه خطی مصور از مجموعه‌ی رباعیات خیام در کتابخانه‌های مختلف جهان مانند "کتابخانه بریتانیا" نگهداری می‌شود.
نگاهي به سير ترجمه هاي رباعيات خیام به فرانسه
نخستین بار ژان باتیست نیکولا، 464 رباعی منسوب به خیام را به زبان فرانسه ترجمه و در سال 1867م منتشر کرد. این ترجمه، از اولین و قدیمی ترین ترجمه‏ های فرانسوی رباعیات خیام به شمار می‏رود.
خبرنامه
كتاب شناسي



تحلیل شخصیت خیام
پدیدآورنده: محمد تقی جعفری تبریزی
ناشر: تهران، کیهان - 1364
تعداد صفحه: 365
ادامه
خیام پژوهان

ادوارد فیتزجرالد